Translated from the Taiwanese Mandarin by ROSHAN
I often write some broken sentences
Claiming there is no perfect poetry
I actually defend
That I am not a perfect man
I use body fluids to arrange the constellation
The shadows in dark corners
Bloody coagulation into tiny stars
The symbol achieves signs
When the world is narrating the shrines
I thought love would arrive
But my soul is still a virgin
I kissed a man's tongue
We exchanged many bacteria
This century waits
Perhaps demons, not love
Exchanging gifts is perhaps the warmth of each other
A man who is accustomed to one-night stands
Gives me a glass of mulled wine
I speak the wrong tone
Practice reading this word, I said -
Glühwein. Am affectionate with a German
I stepped on the bridge, the body
Plunged into the river. Sun dipped below the horizon
Mountain breeze and the light have triboelectricity
Eyes could no longer see the sand
No one knows the reason I'm alive
Life is like the beads of morning dew
I was immersed in the joy, in the dark sky
Holding breeding smell and visual vitality
So am accustomed to the festival and the crowd
And the anxious clouds
The city is still calling my name
No comments:
Post a Comment